First up is Pachola. Yesterday I was kindly invited round Ana’s again since she’s worried about the state of my diet. I’m pretty sure tacos fulfill most nutrition requirements. Lots of protein, salad in the form of cilantro and salsa, vitamin C in the lime, and, er… salt. Anyroad, Ana cooked Pacholas, made of minced beef and other bits and pieces and were delicious. They’re apparently a local dish hard to get in the rest of Mexico, although after a quick google, it looks like you can get them in Guanajuato too. Anyroad, put them on the list for things to try when you come and visit us/live here, peeps.
Second word: Espantasuegras. A compound word made up of Espantar – To frighten and Suegras, ‘mothers-in-law’. So it means Mother-in-law-scarer. Any ideas? I can’t for the life of me remember what they’re called in English. I’ll post an image in the comments on monday or tuesday. In the meantime, comment away suggestions for what an Espantasuegras might be. Your hint is that you’d find them at office christmas parties among other celebrations. Spanish speaking readers are welcome to join in. I’m buggered if I know what the word is. It’ll be bothering me for a few days… Righty I’m outta here…
You can now sleep easy as I reveal that an Espantasuegras is a streamer (I had to ask my dad what the word was)… As pictured here…